Полюбите Кипр ! Love Cyprus !
  по-Русски |   in English
Главная | Забронировать отель
Пожалуй,
лучший сайт про Кипр.

Кипр от А до Я.
Регистрация и обслуживание компаний.
Депозит в банке на Кипре до 11% годовых.
Отель ? Забронировать!

Языки Кипра. Русско-Греческий разговорник

Языки Кипра

Греческий и турецкий языки являются основными языками, на которых говорят греко-кипрские и турецко-кипрские общины. Повсюду говорят на английском. В туристической индустрии также говорят на французском и немецком.


Греческий язык.

Греческий язык, точнее новогреческий (в отличие от древнегреческого), - язык большинства населения Греции и Кипра. Принадлежит к западной группе индоевропейской системы языков, в которой представляет совершенно обособленную ветвь.


Кипрский диалект.

Древнее население Кипра говорило на одной из форм аркадо-кипрского диалекта. На другой разновидности этого диалекта говорили жители Аркадии (внутренней области Пелопоннеса) - факт, удивлявший многих современников, принимая во внимание огромное по тем временам расстояние между обоими районами *. На Кипре существовала в древние времена своя письменность, которая стала вытесняться об-щегреческой лишь в IV в. до н. э.

На протяжении веков греческое население Кипра ощущало свою общность - этническую, культурную, религиозную и т. д. - со всем греческим миром; несмотря на значительную удаленность от Греции, (от Кипра до ближайшего греческого острова Родоса - 400 км, а до берегов самой Греции - более 800 км) и вопреки многочисленным иноземным завоеваниям, оно стремилось поддерживать с этим миром непрерывную связь. В силу этой связи и язык кипрских греков изменялся и развивался в русле общегреческого языка и в настоящее время мало отличается от языка современной Греции, сохранив лишь черты диалекта.

При этом удаленность Кипра сказалась, в частности, в том, что кипрский диалект остался одним из самых чистых греческих диалектов, более других сохранившим многие древние и средневековые формы, например: окончание ч у существительных и прилагательных среднего рода, удваивание согласных и др.

Отличительной особенностью произношения кипрских греков является наличие в нем шипящих согласных (которые, как писалось выше, отсутствуют в языке материковой Греции), причем киприоты в некоторых греческих словах буквы х. и произносят как "ш". Так, слово exet' (имеешь) на Кипре будет уже читаться не как "эхис", а как "эшис"; слово djxaSia (груз) -не как "амаксья", а как "амакша" и т. д.

Для выговора киприотов характерно также проглатывание звуков "в", "г", "д" между двумя согласными: Хор; (слово) произносится как "ло'ос", dSeXcpo; (брат) как "а'эльфос" и др.

В кипрской лексике имеется большое количество слов, присущих только языку острова. Кроме того, следует иметь в виду, что некоторые иностранные языки (например, итальянский и английский) повлияли на лексику .Кипра в большей степени, чем Греции.

В самом кипрском диалекте прослеживается местный говор жителей округа Пафос.


Алфавит и письмо.

Греки пользуются древнегреческим алфавитом (из 24 букв) без каких-либо изменений. Правда, в связи с общим изменением произношения изменилось чтение некоторых букв и их название. Так, древнегреческая р (бета) в современном языке читается не как "б", а как "в" и называется "вита"; буквам (эта) читается не как "э", а как "и", называясь уже "ита", и т. д. От названия последней буквы общие правила древнегреческого-произношения обозначаются термином "этацизм", а современного-"итацизм".

Принцип современного греческого письма фонетический, т. е. каждой букве, как правило, соответствует определенный звук.

Основные исключения:
а) сочетания двух гласных букв, читающихся как один слитный гласный звук (или же как гласный с согласным);
б) сочетания двух согласных, читающихся как новый звук или дифтонг;


Грамматика.

По своему морфолого-синтаксическому строю и способам словообразования греческий язык принадлежит (так же. как и русский) к флективным языкам, т. е. к таким, у которых грамматические отношения в предложении выражаются в пределах формы слов (путем изменения флексий - окончаний, аффиксов- суффиксов и префиксов и т. д.). При этом, однако, в греческом языке имеются служебные слова - склоняемые артикли у существительных и частица для образования неопределенного или зависимого наклонения глагола.
Существительные, местоимения, прилагательные, причастия и порядковые числительные склоняются по падежам (их четыре: именительный, родительный, винительный и звательный, а в кафаревусе - еще и пятый - дательный), а также меняются по родам и числам. Да-тельный падеж перешел в кафаревусу из древнегреческого.
Вообще по сравнению с древнегреческим грамматический строй новогреческого языка значительно упростился. В особенности это упрощение коснулось глаголов, у которых исчезли многие древние формы. Тем не менее новогреческий глагол и сейчас еще отличается обилием форм. Так, одних прошедших времен у него четыре (имперфект, аорист, перфект и плюсквамперфект).


Диглоссия.

Характерной особенностью новогреческого языка является так называемая диглоссия (двуязычие): он отчетливо разделяется на два обособленных языка - "димотику" (народный разговорный язык) и "кафаревусу" ("очищенный", книжно-архаичный язык). Последний, еще считающийся литературным греческим языком, был искусственно создан в прошлом веке националистически настроенными ревнителями "чистоты" классического языкового наследия из числа реакционной интеллигенции. Кафаревуса, основанная на арха-ичной лексике и устаревших грамматических нормах, - язык официальных приемов и дипломатической переписки, в обыденной жизни он не употребляется и малопонятен простому народу.

Борьба, ведущаяся между димотикой и кафаревусой, носит явную социальную окраску: так, издания и книги, предназначенные для узкой аристократическо - интеллектуальной элиты, выходят на кафаревусе; издания же и книги демократического и левого характера (а также вообще рассчитанные на привлечение широких народных масс) придерживаются димотики. В последнее время димотика все более вытесняет кафаревусу, заменяя ее и в качестве языка литературного, хотя кафаревуса по-прежнему еще преподается в греческих гимназиях.

Говоря в дальнейшем о новогреческом языке, мы будем иметь в виду главным образом димотику.


Турецкий язык.

На турецком языке говорит пятая часть населения Кипра. Турецкий язык (язык подавляющего большинства жителей Турции) относится к группе тюркских языков, объединяемых известным единством грамматического строя и общностью большой части словарного со-става.


Литературный язык и диалекты.

В турецком языке имеется ряд диалектов и говоров. Однако с развитием просвещения и культуры в стране местные говоры, прежде всего в городах, постепенно сближаются с литературным языком.

В основе литературного турецкого языка лежит стамбульский говор. После перенесения столицы в Анкару (1923 г.) на литературный язык начал оказывать влияние анкарский диалект.


Некоторые правила грамматики.

Особенность предложения в турецком языке заключается в том, что сказуемое, как правило, стоит в конце предложения. Всякое сказуемое, именное или глагольное, обычно имеет аффикс сказуемости, который указывает время, число и лицо. Аффиксы сказуемости освобождают от необходимости употреблять личные местоимения.

Определение, как правило, предшествует своему определяемому. Дополнение обычно предшествует дополняемому.

В турецком языке шесть падежей: основной, родительный, дательный, винительный, местный и исходный. Склонение существительных и местоимений производится посредством присоединения падежных аффиксов.

Прилагательные не имеют окончаний и поэтому не согласуются с существительными ни в числе, ни в падеже, ни в роде.

Количественные числительные не требуют изменения существительных.

В турецком языке очень мало относительных прилагательных, и их недостаток восполняется особыми правилами сочетания имен существительных.


Лексика.

Словарный состав литературного турецкого языка очень богат. Помимо чисто турецких в нем много прочно закрепившихся иностранных слов, например арабских и персидских, проникавших в турецкий язык в течение нескольких веков под влиянием мусульманской религии, высокоразвитой арабской науки и богатой персидской литературы. Немало слов заимствовано из европейских языков, особенно из французского. В турецкий язык вошли некоторые греческие слова благодаря длительному историческому общению двух соседних народов, а также итальянские, албанские, румынские, венгерские, болгарские и русские слова в результате длительных связей турок с народами, говорящими на этих языках. В последние десятилетия в лексике турецкого языка наблюдается значительный рост неологизмов, все более вытесняющих арабские и персидские слова.


Фонетика.

Главнейшие фонетические законы турецкого языка - закон гармонии гласных и закон ассимиляции согласных.

По закону гармонии гласных к турецким словам, оканчивающимся на твердую гласную, могут прибавляться аффиксы, имеющие в своем составе лишь твердые гласные, а к словам с конечной мягкой гласной - аффиксы, имеющие в своем составе лишь мягкие гласные. По закону ассимиляции согласных к словам, оканчивающимся на звонкую согласную, могут прибавляться лишь звонкие варианты аффиксов, а к словам, оканчивающимся на глухую согласную,- глухие варианты.

Ударение в турецких словах, как правило, падает на последний слог. Однако турецкое ударение не такое сильное, как русское, и поэтому все слоги произносятся отчетливо.


Знаки препинания, ударения и др.

Знаки препинания те же, что и в русском языке, за исключением: вместо вопросительного знака (?) употребляется точка с запятой (;), вместо точки с запятой и Двоеточия - точка вверху строки (').
Нужно отметить также наличие в греческом письме так называемого придыхания ('или'), которое ставится над гласными или дифтонгами в начале слова. Будучи остатками древнегреческого, придыхание в современном языке существует только в написании.
Ударение в греческом письме ставится почти над каждым словом. В зависимости от правил грамматики, оно бывает трех видов, однако в отличие от древнего в современном произношении никакой разницы между ними нет.
В письме используется также так называемая трема- две точки над сочетанием двух гласных ("), обозначающая, что эти гласные читаются раздельно.


Словообразование.

Турецкий язык относится к группе агглютинативных языков. Слово "агглютинация" происходит от латинского agglutinare, что означает "приклеивать". Агглютинацией называется такой способ слово изменения, когда к слову, остающемуся неизменяемым, наращиваются аффиксы с определенными грамматическими значениями: ev-дом, eve - домой, evden - из дома, evde - в доме, evimiz - наш дом, evimizde - в нашем доме, evler - дома, evlermizde - в наших домах. Точно таким же образом происходит образование новых слов: bahk - рыба, balikgi - рыбак, balikcilik - рыбо-ловство.
Агглютинативный характер турецкого языка позволяет легко образовывать новые слова. Они создаются при помощи многочисленных аффиксов.

Русско-Греческий разговорник

Греческий разговорник
По-русски Произношение
Здравствуй (-те)! Я су (сас)!
До свидания! Я су (сас)!
Спасибо Эфхаристо
Пожалуйста/просьба/ Паракало
Да Нэ
Нет Охи
Хорошо Кала
Плохо Асхима
Извините/Простите Сигноми/мэ синхорите
Много Поли
Мало Лиго
Большое Мэгало
Маленькое Микро
Вопросы
Кто? Пхес/ж.р. Пхя?, ср.р. Пхе?/
Что? Ты?
Почему? Яты?
Как? Пос?
Где? Пу?
Куда? Прос та пу?
Сколько? Посо?
Сколько стоит? Посо кани?
Я хочу- Тэло-
Я не хочу- Дэ тэло-
Я хочу есть Пинао
Я хочу пить Дипсао
Я не говорю по-гречески Дэ мило элиника
Как поживаешь /-ете/? Ты кан/ис/-этэ/?
Спасибо, хорошо Кала, эфхаристо
Плохо Хальа
Обращения
Господин! Кириэ!
Госпожа! Кириа!
Дорогие друзья! Агапиты фили!
Молодой человек! Нэаре!
Девушка! Дэспинис!
Я не соглас/ен/-на Де симфоно
Я не могу/ Мы не можем Дэн боро/ден боруме/
Спасибо, я не хочу Эфхаристо, де/н/тело
Будьте добры/любезны Эхетэ ты/н/калосини
У меня к Вам просьба Эхо на сас кано мья параклиси
Не могли бы вы дать мне-? Та борусатэ на му досэтэ-?
Помогите мне, пожалуйста Воитистэ ме, паракало
Простите, я ошиб/ся/-лась/ Сигноми, экана латос
Приятного отдыха! Кали ксекураси/анапафси!
На здоровье! Стын ия су/сас/!
Приятного аппетита! Кали орэкси!
Что вы делаете-? Ти та канэтэ-?
сегодня Симера
Сегодня вечером Апопсе
завтра Аврио
Завтра вечером аврио то вради
Я хочу пригласить вас в гости Тэло на сас калесо спиты му
Можно предложить вам/тебе/-? Боро на сас/сэ/керасо-?
Чашку кофе Эна/н/кафе
сигарету Эна цигаро
Вы танцуете? Хоревэтэ?
Нет, не танцую Охи, дэ хорэво
Как вас/тебя/зовут? Пос сас/сэ/ ленэ?
Мое имя- То онома му инэ-
Вот моя визитная карточка На и карта му
Откуда вы приехали? Апо пу иртатэ?
Я приехал/-а/ из- Ирта апо
Москва Ты Мосха
Санкт-Петербург Ты Агия Петруполи
Омска То Омск
В ГОСТИНИЦЕ
Гостиница Ксэнодохио
Адрес гостиницы Дъефтинси ту ксенодохиу
Администрация Рэсэпсион
Портье Портъерис
Горничная Камарьера
Холл Хол
Багаж Апоскевэс
Чемодан/-ы/ Валица/-эс/
Номер, комната Доматьо
Одноместный номер Моноклино доматио
Двухместный номер Диклино доматио
Дверь Порта
Ключ Клидии
Окно Паратиро
Балкон Балкони
Шкаф Дулапа
Кровать Крэваты
Стул Карэкла
Стол Трапэзи
Телевизор Тылеораси
Телефон Тылефона
Вода Нэро
Горячая/холодная/вода Зэсто/крио/нэро
Полотенце Пэцэта
ОБИХОДНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ
Где находится гостиница..? Пу врискетэ то ксэнодохио..?
Сколько стоит номер в сутки? Посо стыхизи то доматьо тын мера
У вас есть номер с кондиционером? Эхетэ доматьо мэ эркондысьон?
Вы можете дать мне номер на другом этаже? Борите на му досэтэ эна доматьо с ало орофо?
Дайте, пожалуйста, ключ Достэ му, паракало, то клиди
Разрешите позвонить? Боро на тылефонисо?
Поменяйте, пожалуйста, постельное белье Паракало, алакстэ та аспроруха
Я уезжаю/Мы уезжаем/- Фэвго/фэвгуме/
сегодня Симера
завтра Аврио
Спасибо за хорошее обслуживание Эфхаристо я тын пэрипииси
В РЕСТОРАНЕ
Ресторан Эстиаторио
Кафе Кафэтэриа
Бар Бар
Таверна Тавэрна
Кондитерская Захаропластио
Столик Трапэзи
Завтрак Проевма, проино
Обед Евма
Ужин Дипно
Меню Мэну
Порция Мэрида
Хлеб/белый/,/черный/ Псоми/аспро/,/мавро/
Сыр Тыри


Как ласково по-гречески обратиться к ребенку или детям:
Агапи му, агапула му – любовь моя.
Мораки му – мой ребеночек, мой малыш.
Пурекка му – мой пирожочек (булочка).
Ангеле му – мой ангелочек.
Зои му – моя жизнь.
Пулаки му – моя птичка.
Оморфула му – моя красавица (говорят девочке).
Кукла му – моя куколка (говорят девочке).
Левенти му, паликари му – мой богатырь (говорят мальчику).

Вопросы? Комментарии! Контакты.  |  Узнать больше про Кипр...
Copyright ProKipr.ru . KrAn. All rights reserved. 2004-2011.